Quantcast
Channel: 高世现
Viewing all articles
Browse latest Browse all 670

《作品》2014年4月号目录

$
0
0



视点:

  本期“跨界”刊发了美籍华人作家哈金的四首诗。
  看上去,这是件再寻常不过的事,但我们相信,这将是2014年华语文学界一件意味深长的事件。
众所周知,哈金以写诗步入文坛。
  1986年秋季,那时还没有哈金,只有金雪飞。导师弗兰克·毕达教诗歌写作,留学美国的金雪飞当时是二年级文学研究生,不允许正式修这门课,就旁听,但必须交作业。《死兵的独白》是金雪飞交的第一篇作业,弗兰克很喜欢,兴冲冲地给他的朋友在电话上读。他那位朋友当时是《巴黎评论》的诗歌编辑,就接受了。但那是在电话上接受的,得署上个名字,弗兰克问金雪飞,要用什么名字。金雪飞不愿意让别人知道他在写东西,就问,“哈金”怎么样? 弗兰克说听起来很好,简洁。从那时起,他开始用这个笔名。
  哈金出版了几部诗集。作为一位母语是汉语的作家,他在美国,用非母语的英文写作。后来,诗写得少了,他在小说的路上越走越远。“英语中没有非母语的大诗人,这是非母语作家写作的极限,但愿将来有人冲破这个极限。”哈金说。他没有去冲破这个极限,因为他的诗歌素养中遗传了唐诗宋词的基因。终于,哈金又回到了诗。但这一次,他不再使用英文,而是使用他的母语——汉语。
  哈金在给我刊编辑的信中说,他想成为一名优秀的汉语诗人。
  哈金一直在“跨界”,从中国到美国,这是地域上的跨界;使用中文的哈金,用英文写诗,是他在文学上的第一次跨界;转而用英文写起了小说,并获得海明威文学奖、福克纳文学奖、美国国家图书奖……这是他的再次跨界;而现在,他用汉语写诗。这是一次意味深长的“跨界”,是对母语的回归。

  今早拉开窗帘
  院子里散落着几圈脚印
  那是一只鹿留下的
  它一定在这里逗留了很久

  这样的诗句很动人。让人想起孟浩然的“夜来风雨声,花落知多少”。
  本期精彩纷呈,可说的尚有许多。茅盾文学奖得主刘醒龙的短篇小说手稿,既是精彩的文学作品,又可供读者裁剪下来装裱珍藏。第十届澳门文学奖金奖、银奖诗作于颁奖当月在我刊公布并发表,更是本年度的文学大事。还应当说说来自东莞的吴纯,生于1989年的她,在短篇《烧衣》里,充分展现了汉语之美和短篇小说的魅力。本期其它的作品,各有精彩之处。作家们都在力图超越自己,这是另一种“跨界”。
    “界”,本是“我心”自设的藩篱。
  对优秀的作家而言,“界”并不存在。


                《作品》2014年4月号目录 

精选头条

山村猪事(中篇)/(土家族)少一

实力短篇
将军的美人/娜彧
我要/曾楚桥
桥/安昌河

浪潮1990
西洲曲(短篇)/潘云贵

文学新粤军
烧衣(短篇)/吴   纯

心写实
时间之心/杨献平
一个医生的日常手记/蓝燕飞

博士论
凝视玛丽娜/段以苓

跨界
诗四首/(美国)哈   金

手稿
挑担茶叶上北京(小说)/刘醒龙

长诗
好人沈德的圣域游记/(澳门)袁绍珊

短制
带位员/(澳门)陈德锦
唐不遇的诗/唐不遇
80后诗人的想象力(评论)/张德明

民间诗刊档案
《独立》/发星等

画廊
封二
小夫妻/李节平
封三 
满月/刘春潮




 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 670

Trending Articles